Tiên Đế minh oan Tống hoàng hậu (Hán Linh Đế)

Tương truyền, sau khi Tống hoàng hậu uất ức qua đời, Hán Hoàn Đế đã báo mộng cho Hán Linh Đế, trách cứ Linh Đế và bênh vực cho Tống hoàng hậu.

帝后梦见桓帝怒曰:"宋皇后有何罪过,而听用邪孽,使绝其命?勃海王悝既已自贬,又受诛毙。今宋氏及悝自诉于天,上帝震怒,罪在难救。"梦殊明察。帝既觉而恐,以事问于羽林左监许永曰:"此何祥?其可攘乎?"永对曰:"宋皇后亲与陛下共承宗庙,母临万国,历年已久,海内蒙化,过恶无闻。而虚听谗妒之说,以致无辜之罪,身婴极诛,祸及家族,天下臣妾,咸为怨痛。勃海王悝,桓帝母弟也。处国奉藩,未尝有过。陛下曾不证审,遂伏其辜。昔晋侯失刑,亦梦大厉被发属地。天道明察,鬼神难诬。宜并改葬,以安冤魂。反宋后之徙家,复勃海之先封,以消厥咎。"帝弗能用,寻亦崩焉。

.

Sau khi Tống Hoàng hậu mất, Hán Linh Đế có một lần nằm mơ thấy Hán Hoàn Đế phẫn nộ chất vấn:"Tống hoàng hậu có tội gì, mà ngươi lại nghe tin lời bọn tà môn, để cho nàng ta chết thảm? Bột Hải vương nếu đã tự làm ra việc phản, tất chịu tru sát. Hôm nay Tống thị cùng Lưu Khôi lên trời tự khởi tố oan khuất, Thượng đế tức giận, tội của ngươi khó thoát!".

Cảnh trong mơ thập phần minh bạch rõ ràng. Hán Linh Đế tỉnh lại thì thập phần sợ hãi, đem chuyện này dò hỏi Vũ Lâm Tả giám Hứa Vĩnh nói:"Mộng này giải thế nào? Có thể tiêu trừ điềm xấu không?". Hứa Vĩnh nói:"Tống hoàng hậu cùng Bệ hạ kế thừa Tông miếu, lấy uy phong mẫu nghi bao trùm thiên hạ, bao năm qua đã lâu, người trong cõi đã sớm nghe theo giáo hóa của bà, cũng chưa từng nghe nói bà có khuyết điểm hay ác danh. nay Bệ hạ lại nghe theo lời siểm nịnh, làm Hoàng hậu chết thảm, người trong thiên hạ đều vì oán giận thương tiếc. Bột Hải vương là em cùng mẹ với Hoàn Đế, xử lý ổn thỏa phong quốc, chưa từng có sai lầm, Bệ hạ không nghiêm thẩm đã đành, liền thêm tội tru sát. Khi xưa, Tấn hầu mơ thấy Đại Lệ quỷ, khóc lóc thảm thiết, là vì Tấn hầu giết tổ tiên của Lệ quỷ. Thiên địa chi gian đạo nghĩa là minh bạch rõ ràng, quỷ thần là thứ khó mà lừa gạt được. Bệ hạ nên cải táng trọng thể, oan hồn của Hoàng hậu và Bột Hải vương được đến an giấc ngàn thu, đem gia tộc Tống hoàng hậu phản hồi nguyên quán, khôi phục Bột Hải vương phong tước, để giải trừ tai họa kéo dài".

Hán Linh Đế không dùng lời của Hứa Vĩnh. Không bao lâu sau thì liền băng hà.

— Hậu Hán thư - "Linh Đế Tống hoàng hậu"